О важности слов и понятии "контроля" партнёрши в аргентинском танго (2016 г.)

( вначале рекомендуется прочесть предыдущие статьи: http://www.frog.enlight.ru/articles/tango/ )

Ситуация, когда разные люди вкладывают в одно и тоже слово различный смысл - весьма распространена. Часто это касается слов, имеющих ключевое значение для понимания каких-либо концепций, поскольку любая предлагаемая человеку концепция преломляется через его систему ценностей и жизненный опыт, которые для каждого индивидуальны.

Слыша такое слово от окружающих или произнося его, человек распознаёт именно этот, понятный ему, смысл, даже если окружающие имели ввиду совсем другое. По этой причине грамотный преподаватель, объясняя какую-либо концепцию, будет очень тщательно выбирать слова и, по-возможности, избегать употребления "общеизвестных" терминов вроде "вести", "импульс" и т.п. Формулируя идею другими словами (которых, конечно, понадобится больше) можно с большей вероятностью донести именно ту мысль, которую требуется донести, а не ту, которая уже соответствует в голове ученика популярному термину.

Одним из терминов, трактовка которого сильно отличается от человека к человеку и оказывает большое влияние на его танцевание, является слово "контроль".

Можно выделить два радикально различных понимания этого слова:

Первое, и наиболее, увы, распространённое, подрузамевает полное и постоянное подчинение воле партнёра всего происходящего с партнёршей. Предполагается, что партнёрша делает только в точности то, что вы задумали. Первостепенной является реализация вашего плана.
Поскольку на практике такое невозможно - как в силу неидеальностей взаимодействия, так и других причин - трафика, ожидаемых трактовок музыки и пр., то желание "контролировать" партнёршу в таком смысле слова ведёт, как минимум, к неудовлетворённости.

Во втором варианте понимания слова "контроль", более близком технарям и управленцам, оно трактуется как возможность, благодаря постоянному доступ к достоверной информации о происходящем, в любой момент оказать управляющее воздействие, чтобы приблизить ситуацию к желаемой.

К примеру, при езде на велосипеде вы не задаёте его перемещение в каждый момент времени. Тем не менее, вы его контролируете - применяете воздействия в те моменты, когда это необходимо и даёте ему "самостоятельность" тогда, когда это вас устраивает (т.е., когда его движение соответствует вашим намерениям), учитывая его текущее состояние - скорость, положение, состояние дороги.

Придерживаясь в танце этой трактовки контроля вы знаете, что происходит с партнёршей (а также с вами и вокруг вас) и используете эту информацию, чтобы эффективно влиять на происходящее. Первостепенным (в отличии от первого варианта) является не реализация вашего плана, а текущее состояние, исходя из которого корректируется план. Благодаря этому, в том числе, становятся несущественными отдельные ошибки, недопонимания, внезапные изменения окружающей обстановки.

Важно отметить, что второй вариант вовсе не означает, что партнёрша более свободна в своих действиях, нежели в первом варианте. Это вовсе не выбор между "диктатом" и "свободой воли" для партнёрши, как это может показаться.
Более того, как раз во втором варианте ситуация объективно ближе к полному соответствию движений партнёрши ожиданиям партнёра (в среднем за танец), поскольку партнёрша не испытывает стресс каждый раз, когда первоначальные планы партнёра на движение не реализовались. Соответственно, возможность управления не прерывается.

Если, скажем, идя по льду, вы решили резко повернуть влево, эффективнее делать это медленнее - в этом случае, по крайней мере, удастся повернуть, пусть и не так быстро и не в точности так, как хотелось первоначально. Плюс к тому, сохранится возможность для дальнейших действий. Т.е. здесь мы имеем выбор - настаивать и не получить желаемого или не настаивать и получить существенную часть желаемого, плюс хорошую перспективу на исполнение следующих желаний.

Тема контроля непосредственно связана с применением термина "вести партнёршу", широко используемым из-за отсутствия в русском языке более подходящего слова и неявно подрузамевающим именно первый вариант трактовки слова "контроль".

Понимая это, часть преподавателей избегает использования этого слова, в то время как другие пытаются смягчить ситуацию оговаривая, что партнёр должен "вести и следовать" (таким образом подчёркивая важность информации о фактически происходящем). Однако, это мало что меняет, поскольку в этой фразе "ведение" и "следование" оказывается разделённым как по смыслу, так и во времени, не являясь целостным процессом.
В качестве примера целостного процесса можно привести непрерывное толкание тяжёлого предмета по гладкой поверхности. В таком процессе есть и воздействие на предмет и ощущение его реакции и следование за ним, однако все эти вещи происходят постоянно и в одно время, а не поочерёдно.

Все эти, выглядящие формальностью, ньюансы семантики, определяют намного больше, чем это кажется на первый взгляд. Стоит лишний раз задуматься над тем что, в действительности, вы делаете, когда пытаетесь кого-то контролировать. И как воспринимаете утверждение, что кто-то контролирует вас.


Пётр Соболев (6 декабря 2016 г.)

Текст можно свободно распространять (полностью или частично) при условии отсутствия изменений и вставки изображений.

Обсуждение: Facebook

Желательно ссылаться на первоисточник: http://www.frog.enlight.ru/articles/tango/control

--------------------------------------------
Специально для БЦ - котик: